Dictionnaire occitan-français d'après les parlers languedociens : Diferéncia entre versions

Estudis critics subre lo diccionari d'Alibèrt:
* ALQUÉZAR I MONTAÑÉS M. (1992) ''La correspondència entre Loïs Alibert i Josep Carbonell i Gener (Materials per a l’estudi de la codificació de la llengua occitana)'', coll. Biblioteca filològica n° 23, Barcelona: Institut d’Estudis Catalans
* HÉRILIER Christian, & [[Joan Pèire Chambon|CHAMBON Jean-Pierre]] (1999) “Alibert vu d’Auvergne: notes de lexicographie critique en domaine occitan à propos de deux sources aurillacoises du Dictionnaire occitan-français”, ''Revue des langues romanes.'' t. CIII n° 2: 277-293
* KIRSCH F.-P. (1967) Compte rendut d’Alibèrt 1966, ''Vox romanica'' 26: 342-347
* SEGUIN Joan = SÉGUY Jean (1966) Compte rendut d’Alibèrt 1966, ''Annales du Midi'' 78: 549-550
* [[Josiana Ubaud|UBAUD Josiana]] (1996) “Agach sus la lexicografia occitana”, ''Lenga e País d’Òc'' 30: 3-30
* [[Josiana Ubaud|UBAUD Josiana]] (1998) “Los servidors del Gidilòc: los problèmas de nòrmas ortograficas e lexicalas”, ''Lenga e País d’Òc'' 33
 
==Vejatz tanben==
14 615

cambiaments