Joan de Cabanas : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
Cap resum de modificació
Vivarés (discussion | contribucions)
m omogeneïzacion dialectala
Linha 1 :
<!--Article redigit en gascon-->
[[Imatge:Plan-aix-pitton-1666.jpg|thumb|200px|[[Ais de Provença]] dau temps de Joan de Cabanas]]'''Joan de Cabanas''' (z-[[Ais de Provença]], batejat lo [[28 de març]] de [[1654]] - lo [[26 de febrièr|26 de febrier]] de [[1717]] ; en [[francés]] ortografiat ''Cabannes'' <ref>In ''Nouvelle Histoire de la littérature occitane''</ref> o ''Cabanes''<ref>DensDins l'òbra teorica en francés de Gardy subersubre Cabanas</ref>) foguèt un escrivan [[Provença|provençau]] de lenga [[occitan]]a dei [[sègle XVII|sèglesègles XVII]] e [[sègle XVIII|XVIII]] autor, entre d'autrasautrei causas, d'òbras de teatre, de còntes (totei conservadas en fòrma manescricha puei que non foguèron jamai estampadas dau temps de Cabanas) e d'enigmas poeticas.
 
Gardy sotalinha que<ref>Op. cit. (7-53).</ref> Cabanas, dins sei prològs en occitan, revindica e que teoriza l'emplècemplec dau provençau marginalizat intellectuaumentintellectualament e dominat per lo francés dins un contèxte onte son prestitgeprestigi èra encara reconeissut mai considerat coma passat.
 
== Vida ==
Joan de Cabanas es naissautnaissut aas z-[[Ais de Provença]] d'un paire avocat nomat Joan Agustin de Cabanas (en francés ''Jean-Augustin de Cabannes'') e de Catarina de Tisaty (''Catherine de Tisaty''). Èra capdet, çò quique l'obligava e l'obliguèt a se ganhar la vida e ansin serviguèt dins l'armada dau duc de Savòia.
 
La mòrt de son fraire qui qu'èra l'eretiereiretier dau paire faguèt de Joan a son torn eretiereiretier, e ansin lo sortiguèt dau besonh de tribalhartrabalhar, au ponch de d'escríverescriure, comcoma vao cita Gardy : ''Ay de ben, siou content dau miou / Em'aquo me douni carriero / D'escrioüre tout ce que voudray ''
 
== Teatre ==
De sasseis òbras teatralas en versvèrs conservam : ''[[Lo Paisan Astrològ]]'' (pèça bilingüebilingüa onte l'occitan es la lenga dau paisan, com dins la ''[[Pastorala deu Paisan]]'' dau [[bearn]]és [[Joan Enric de Fondevila]]), ''Liseta o la Cortisana amorosa'', ''Lei Bigòts'', ''Lo JugiJutgi avare'' e ''Marra o lo Fòu sage''.
 
== Còntes ==
Lo critic literari occitan [[Felip Gardy]] publiquèt 20 dei 100 còntes de Cabanas : ''Lo desesper'', ''Lo pòrc'', ''La clara'', ''Lei cabudelàs'', ''Lo lach'', ''La truita'', ''Lo braier'', ''La ''gageura'' '', ''Lo bòn ''choix'' '', ''La mòrt'', ''Lo recipiendari'', ''Lo pachi'', ''L'imposteur'', ''Lo quietista'', ''La conversacien'', ''Lo dobte esclarcit'', ''Lo masc'', ''Crespin'', ''L'ase'', ''Lo caractère''.
 
Dins lo prològ de sei còntes, Joan de Cabanas revindica lo ton leugier de sei modèls qu' èran lo ''[[Decameron]]'' de [[Giovanni Boccaccio]] e tanben ''[[l'Eptameron]]'' de [[Margarida de Navarra]].
 
=== Extrach dei còntes ===
''Per joir plenament dei doçors dau mariatge<ref>Lo tèxte d'origina que dapòrta ''"mariagi"''.</ref>,''<br>
''La frema & lo marit devon se ren cachar,''<br>
''&, de concèrt toei dos, l'un, l'autre, prendre part,<br>
''A tot ce que porrà li donar avantatge <ref>Lo tèxte d'origina que dapòrta ''"avantagi"''</ref> ;''<br>
''D'aquela estrecha unien, vendrà lo resultat,''<br>
''Que, ben luenh de trobar dedins aquel etat,''<br>
Linha 28 :
''Auràn doçor, plesirs, gaugs, charmes & delicis!''<br>
''La confidença dona aqueu parfet bònur.''<br>
''Prevenguts & certens <ref>Lo tèxte d'origina que dapòrta ''"sartens''".</ref> d'aquela politica,''<br>
''Doi noveus esposats la botan en practica.''<br>
 
''Lo premier ''soir'', cochats ensems dedins lo liech,''<br>
''Après certen <ref>Lo tèxte d'origina que dapòrta ''"sarten"''</ref> plesirs que lo dever voliá,''<br>
''Atendent lo talent de faire autra reprisa,''<br>
''Resonan totei dos ambé granda franchisa.''<br>
''Molher ! Ditz lo marit, pusque siáu tant urós<ref>Lo tèxte d'origina que dapòrta ''"heurous''".</ref>,''<br>
''Que d'aver esposat frema tala que vos,''<br>
''Trocariá pas mon sòrt emé lo Rei de França;''<br>
''Non parce que siatz genta, acomplida d'apàs,''<br>
''Saja, vertuosa<ref>Lo tèxte d'origina que dapòrta ''"vartuouzo"''</ref> en tot, coma per l'esperança,''<br>
''Qu'entre nautres jamai n'aurem ges debats;''<br>
''Possedant lo bòn sens, me sembla ambé confiença,''<br>
Linha 50 :
''Profitèri d'abòrd de tota sa tendressa,''<br>
''& la sarrant de près, n'aguèri au bot de l'an,''<br>
''Per fruch<ref>Lo tèxte d'origina que dapòrta ''"fruict"''</ref> de son amor, un tendre e bèl enfant :''<br>
''Ara es assés grandet, & d'agreabla mina;''<br>
''L'aduerai a l'ostau, s'aquò non vos chagrina ?''<br>
Linha 56 :
''Fau qu'au començament tot siá sus un bòn pè,''<br>
''Afin qu'a l'avenir ren nos pareisse estrange,''<br>
''& que en ce veirem prenguessiam pas lo change<ref>AquestasAquestei duasdoas rimas que son en vertatfach en ''"-angi"''</ref>''<br>
''Ieu<ref>''"Jou"'' densdins la grafia d'origina</ref> mème, pusque fau nos parlar librament,''<br>
''Vòli vos avoar, qu'estant ben prevenguda''<br>
''D'un galant, que m'amava en tota certituda,''<br>
Linha 65 :
''Se va trobaviatz bòn, prendriàn nòstreis enfants,''<br>
''& s'aquò li conven, quand seràn toti dos grands,''<br>
''Li darem l'un & l'autre un pichòt avantatge<ref>Rimas en ''"-agi"'' densdins la grafia originauoriginala</ref>,''<br>
''E farem totei dos un benesit mariatge!"''<br>
 
Linha 72 :
 
== Enigmas ==
En [[2007]] Gardy publiquèt ''Enigmas'' de Cabanas, revelant ansin un genre literari e poetic onte Cabanas sapsaup desplegar umor, estil e ambigüetatambigüitat coma per exemple densdins ''[[violon]]'' :
 
''Un membre gròs ambé nèrvis tenduts''<br>
Linha 94 :
*Gardy, Felip. ''Histoire de la littérature occitane, Tome II, L'âge du baroque - 1520 - 1789'' (193 - 212). [[Montpelhièr]] : [[Presses du Languedoc]] (''Premsas de Lengadòc''), [[1997]].
 
== LigamsLiames extèrnsextèrnes ==
* [http://books.google.com/books?id=n0PrAAAAMAAJ&printsec=frontcover&dq=%22Jean+de+Cabanes%22&hl=ca&ei=8biMTsL0KcSh4gS997ysCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8&ved=0CE8Q6AEwBw#v=onepage&q&f=false ''L'istorian sincèr'' (en grafia d'epòca) a Google books]