Nom d'Occitània : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Linha 1 :
[[File:Langue_de_Oc_(1286).png|thumb|right|320px|Testament de Lancelot d'Orgemont, 1286. Primièr president del Parlament de ''Langue de Oc'', fa son testament segon la costuma d'Occitània, ''mores patriae occitanae''.]]
 
Lo '''nom d'[[Occitània]]''' ven del [[latin]] medieval ''Occitania''. Lo mot apareguèt a la fin del [[sègle XIII]]&nbsp; dins de tèxtes en [[latin]]: sa primièra atestacion coneguda data almens de [[1290]]<ref>[[Robèrt Lafont|LAFONT Robèrt]] (1986) "La nominacion indirècta dels païses", ''Revue des langues romanes'' nº2, tòme XC, pp. 161-171</ref> e pus probable de [[1271]]<ref>LODGE R. A. (1993) ''French, from dialect to standard'', London / New York: Routledge, p. 96 — Citat dins: [http://www.ucm.es/BUCM/revistas/fll/11339527/articulos/CFIT9797110253A.PDF MULJAČIĆ Žarko (1997) “Perché i glottonimi linguaggio italiano, lingua italiana (e sim.) appaiono per indicare ‘oggetti’ reali e non soltanto auspicati molto più tardi di altri termini analoghi che si riferiscono a varie lingue gallo e ibero-romanze?”, ''Cuadernos de filología italiana'' 4: 253-264]</ref>. La primièra part del mot, ''Occ-'', ven de l'occitan ''òc'' e de l'expression ''lenga d'òc'', autre tèrme aparegut vèrs la meteissa epòca (e que [[Dante]] l'utilizèt en particular) per designar l'occitan segon lo sieu biais de dire de "òc" (per oposicion a la ''lenga de si'' qu'es l'italian e a la ''lenga d'oïl'' qu'es lo francés). La terminason ''-itània'' es probable una imitacion del vièlh nom ''[Aqu]itània''. "Occitània" se podiá utilizar en particular per designar l'ensems de las possessions occitanofònas del rei de [[França]], dins los tèxtes en [[latin]] administratiu.
 
La primièra atestacion de l'emplec d’''Occitanie'' (en [[francés]]) data de [[1644]]<ref>"Arade, genti-homme de ceste Prouince Occitanie...", in ''Les récits historiques ou histoires divertissantes, entremeslées de plusieurs agreables rencontres & belles reparties. Par Iean-Pierre