Wikipèdia:Carta lingüistica : Diferéncia entre lei versions

Contengut suprimit Contengut apondut
Vivarés (discussion | contribucions)
m →‎Nòrma dau Sistèma internacionau d'unitats (SI) : ("agropar" en luòga de "gropar")
Vivarés (discussion | contribucions)
m Correccions menoras (pontuacion, autrei -> autra)
Linha 46 :
 
===Transcripcion deis escrituras non latinas===
Existís una convencion dau CLO, que fa partida dei règlas d'aquesta carta. Se'n tròba un resumit aquí:a l'article [[Wikipèdia:Transcripcion dels alfabets arabi, cirillic e grèc|Transcripcion deis alfabets arabi, cirillic e grèc]].
Per transcriure d'autreis escrituras non latinas, coma la chinesa, la coreana, l'etiopiana o l'armènia, lo CLO recomanda d'utilizar de transcripcions internacionalas e pron accessiblas au grand public. Per exemple, lo chinés se transcriu amb lo celèbre sistèma ''pinyin''.
 
==Nòrma dau Sistèma internacionau d'unitats (SI)==
Aquela nòrma internacionala '''fa partida integranta''' de la presenta Carta lingüistica, e es d'aplicar sus la Wikipèdia occitana, segon l'exemple d'autreiautras, coma la bretona, l'italiana, l'ongresa, la polonesa, la russa, la suedesa... (cf. dins la wikipedia italiana l'article sus lo [http://it.wikipedia.org/wiki/Sole soleu], e leis articles correspondents dins leis autrei wikipedias citadas çai sus).
 
La nòrma de l'SI es descricha dins la [http://www1.bipm.org/fr/publications/brochure/ brocadura oficiala] editada per lo [[Burèu Internacionau dei Pes e Mesuras]] (BIPM).
 
En particular, es important de notar que :
Linha 65 :
*** 12 000 km o 12000 km, '''''mai pas''''' 12.000 km ; "2 500 000 abitants" o "2500000 abitants", '''''mai pas''''' "2.500.000 abitants"
 
Un extrach significatiu (traduch en occitan) de la nòrma de l'SI se tròba dins l'article sus lo [[Sistèma internacionau d'unitats]].
 
==Nòrma dei transcripcions foneticas e fonologicas==
Linha 105 :
#Lo desplaçament (o la desparicion) de '''r''' en gascon: "Lo mes de '''novembre''' (reg. '''noveme''') es..."
 
Dins leis articles qu'an de títols complèxes, amb mai d'un mot, vau mai d'evitar de senhalar lo detalh de totei lei variacions dialectalas, senon lo títol seriá de mau legir. Basta d'escriure lo títol dins lo dialècte de redaccion de l'article. Per exemple, dins l'article [[Darrier teorèma de Fermat]]: "Lo '''Darrier teorèma de Fermat''' enóncia que...". Per còntra, es necessari de preveire totjorn lei redireccions a partir dei formas regionalas pus difusadas: ''Darrièr teorèma de Fermat, Darrèr ...'' Dins aquelei redireccions, en mai dei ponchs explicats çai sus, pensatz tanben ai variacions dialectalas seguentas:
#L'oscillacion dau sufixe ''-ier -iera'', ''-ièr -ièra'', ''-èir -èira'', ''-èr -èra''.
#L'oscillacion dau sufixe deis adjectius numeraus ordinaus: ''-en -ena'', ''-esme -esma'', ''-au''.
Linha 118 :
 
===Pas tornar inventar un lexic a cada article===
L'occitan manca encara d'un lexic tecnic dins quauquei domenis (la pesca amb la mosca, lo water-polo, etc...). Pasmens, quand i a d'atestacions o d'assais (lingüisticament seriós) de fargar un vocabulari especializat dins un domeni dau saber, lo vau mai tornar emplegar puslèu que de ne fargar un novèu. Aqueu conseu deu pas prene lo pas sus lei règlas generalas.
 
===Registre enciclopedic===
Linha 127 :
* Tanben es normau d'utilizar de tèrmes tecnics, internacionaus e/o sabents.
 
La "lenga dau còr", qu'es clafida d'expressions pintorescas, que privilègia lei vèrbs puslèu que lei noms, es un autre registre, qu'es tot plen legitim dins d'autrei situacions de comunicacion. Mai es pas un registre que conven per una enciclopèdia.
 
===Tipografia (tipes de caractèrs, majusculas e minusculas, pontuacion, etc.)===