Discussion Wikipèdia:Presa de decision/Carta lingüistica 3

Comentari darrièr: 7 octobre de 2009 per Jfblanc dins lo tèma Lo contengut

Vaicí lo tèxte qu'es en discussion: Wikipèdia:Carta lingüistica.

Debuta modificar

Adieu a totes e totas, adieu eòle, alara vau ensajar de donar mon vejaire. Vau dire o puslèu escriure çò qu'ai totjorn dich. A la debuta, ai començat d'aprene la lenga amb un pichon libre, sens deguna intervencion exteriora sus lo biais de parlar o d'escriure en fòra de ma familha e lo mond de Milhau. Ai començat d'escriure sens diccionari, es a dire amb un site fòrt polit plen de mots qu'existisson pas. Puèi ai crompat un lexic, aquel de Sèrras, ai vist una evolucion fòrta, puèi ai vist que i aviái tanben d'errors (pr'aquò raras) endedins. A l'ora d'ara seguissi la màger partida del temps Laus sens anar mai luènh. Mas a mon vejaire, seriá vertadièrament bèstia de dire que se pòt seguir lo diccionari de Laus (qu'es fòrça bon) alara que per exemple dins l'edicion francés->occitan i a augmentar e dins l'edicion occitan-francés (que seguís las règlas del CLO) i a aumentar o que i a "Entrar en contacte" pel francés Contacter (entrar es pas occitan(?). De mai a l'universitat de Montpelhièr, alara que d'unes professors escrivon e dison "*numerò" (mon dieu!), dins lo meteis temps, es obligatòri d'aver lo document del CLO, aquò pròva ben qu'aqueste document es reconegut pel mond "professional" occitan, es de trabalh pensat e non pas un romanç. I a d'errors dins los diccionaris que cal saber corregir. De mai vesi pas tròp l'interès de contunhar d'utilizar de mots qu'an cambiats, alara que l'evolucion es quicòm de dur, alavetz se i a agut una proposicion per cambiar un ponch de la lenga, aquò vòl dire qu'es important. Per exemple, i a un fum de mond sul forum occitània qu'escriu *metrò per mètro. Vòli dire que cal seguir son temps e pas seguir sens soscar, senon escriuriam encara *consí coma es dins Bodon, perque Bodon es bon autor? As comprés que l'idèa de causir de diccionari es pas quicòm que m'agrada, pr'aquò se poiriá conselhar de diccionaris que son bons, perqué pas amb de ligams coma aquò [1] ; [2] ; [3] ; [4], per ajudar lo tipe que ven sus Wikipèdia.

Sul fach d'escriure lo dialècte per l'article, perqué pas... mas en doas segondas se pòt veire lo dialècte alara sai pas tròp, i a un an auriái dich òc amb plaser, a l'ora d'ara soi pas mai dins l'èime "soi de Roergue, alara de perqué aprene lo biais de parlar de Marselha o de Pau?", te disi aquò alara qu'ai començat un document sus l'occitan de Roergue, e pòdi te dire qu'aimi mon país. De que fa que l'article siá en provençal? Se pòt comprene. La pròva es qu'arribi a comprene çò qu'as escrich, e pensi, o espèri, que vas me comprene. Sul ponch 4, pensi qu'es pas la tòca de la Wikipèdia occitana d'èsser una mena d'endrech ont se parla sonque del biais d'escriure o de parlar occitan, es un pauc la tòca, mas es subretot un luòc ont se pòt aprene l'Istòria d'un país, la vida d'un tipe, lo biais de far de whisky etc.... Pel ponch 4, pensi qu'aquò se pòt far dins los articles de las/los lengas/dialèctes (roergàs, bearnés, gascon, provençal, etc..) sens problèmas. A lèu ! Mertyl (d) 23 setembre de 2009 a 17.34 (UTC)Respon

Seguida modificar

Adishatz,

Soi globaument d'acòrdi damb las propausicions d'Eole.

Mertyl pausa un fum de questions interessantas. Lo socit qu'avèm uèi es la manca de ressorças de bon trobar e de bon utilizar. Avèm las preconizacions del CLO (son de preconizacions e son pas de prescripcions, e cal apondre qu'un fum de paragrafes son de propausicions) mas son pas aplicadas dins cap d'obratge estampat. Las incoeréncias de Laus son tanben un exemple del nivèl de qualitat de l'òbra lexicografica estampada.

Cresi que çò important es pas de se focalizar sus las decas. Wikipèdia es una enciclopedia que lo contengut es de bon modificar, cal comptar sus la solidaritat dels contributors que pòdon tot còp anar corregir tres o quatre punts dins un article.

Per las referéncias :

  • per l'aranés, i a la gramatica d'Aitor Carrera e lo diccionari de Vergès
  • pel vivaro-aupenc d'Itàlia, avèm ara de nòrmas tanben pel Piemont (malaürosament sonque estampadas, una version en linha seriá una bona idèa) e per la Gàrdia (diccionari en linha inaccessible pel moment, mas abséncia de gramatica en linha)
  • pel vivaro-aupenc d'Occitània granda, i a de monografias sus Ardecha e Sinjalés, las publicacions de l'IEO de Droma e lo metòde de Ligozat
  • pel lemosin, i a Lavalada (diccionaris), Gonfroy (diccionari) e Tintou (gramatica)
  • per l'auvernhat, i a Roux (vocabulari, l'auvergnat de poche), Codèrt (parlem occitan) e Omelièr (diccionaris)
  • pel provençal, i a la gramatica de Guiu Martin e de Vivarés, e los diccionaris del CREO (LÈBRE, MARTIN & MOULIN ; FETTUCIARI, MARTIN & PIETRI)

--Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 24 setembre de 2009 a 09.36 (UTC)Respon

Responsa a Mertyl modificar

Adiu Mertyl, adishatz a tots,

  • Perqué èi prepausat diccionaris? Ben saps, per çò qui'm concerneish ne cau pas créder que sii d'acòrd dab tot çò que i a dens lo diccionari francés-gascon dont èi balhat lo nom. Qu'èi prepausat diccionaris per'mor que ne'm sembla pas realista de voler seguir las preconizacions deu CLO pertot. Aquiu qu'ei lo problèma màger.

Que'm dises qu'a l'Universitat de Montpelhièr, qu'ei obligatòri d'aver las nòrmas deu CLO, mes que't poish díser qu'en Gasconha que son inaplicadas e mei qu'aquò desconeishudas. E que poderí parlar de Lemosin tanben; qu'èi lejut a la corruda las discussions de las versions precedentas de las cartas e que'm sembla qu'avem perdut lemosins en camin per'mor que'us esvarjan las nòrmas deu CLO.

E que pensi au ròtle "pedagogic" de Wikipèdia. La lenga nosta n'a pas nada enciclopedia imprimida; Wikipèdia qu'ei la sola enciclopedia qui los calandrons ajan a disposicion, e i avem los gascons a escríver ua lenga diferenta de la qui aprenen?

N. B.: Lo problèma que va mei enlà que las nòrmas deu CLO: quan vei Aubadaurada corregir colonia en colònia dens l'article (en gascon) Listra de Gaza, que'm pausi questions. La sola forma emplegada en gascon qu'ei colonia (qu'ei un exemple entà tots los mots sapients en -ia, com tragedia, litania...). Lhèu ei un francisme, que soi convençut qu'ei un francisme d'aulhors, mes qu'ei la realitat deu gascon de uei lo dia, e se la cau cambiar, n'ei pas a Wikipèdia a la cambiar.

Que poderí parlar tanben de l'article definit dont la règla ací balhada ([5]) ne correspond pas a l'usatge gascon (qui soi de cap a l'estudiar de près, mes que'm manca l'estudi de tèxtes medievaus), e n'a pas a i correspónder, per'mor s'admetem que i a variacions foneticas e morfologicas de l'un parlar a l'aute, perqué ne podem pas adméter que i aja variacions sintaxicas? Alavetz, be comprenes que quan un utilizator e'm vien díser que hèi ua fauta quan escrivi "Lo Japon", que'm harta beròi...

N. B. 2: los tribalhs de l'Autoritat de Regulacion de la Lenga occitana (nom provisòri (?) de l'Academia) non preneràn pas per basa las preconizacions deu CLO. Ne seràn pas sistematicament espudidas, mes ne son pas tanpòc consideradas com un punt de partida o com quauquarren d'aquesit.

En conclusion: la sola rason per la quau èi prepausat de poder citar diccionaris qu'ei donc la de poder opausar ua hont au qui ditz a un aute utilizator: "N'as pas seguit las nòrmas deu CLO!". Mes lhèu e sufeish de díser que's conselha de las aplicar au lòc de (version ara en vigor) que son a aplicar?

  • Per çò de mentàver lo dialècte, ne i a pas de las meas parts nat localisme mau assumit (ne'm destorba pas que l'article Miquèu de Camelat e sia en lengadocian, au contra que me'n tròbi flatat), mes d'un costat:

1) la cranhença que i aja tipes qui's divertescan a har experiéncias lingüisticas e se boten a escríver dens ua mesclanha de dialèctes. Aquò que's ved dejà suu fòrum Occitània.

d'un aute costat: 2) la volontat que Wikipèdia assumesca lo ròtle "pedagogic" dont parlavi adès. Que't poish assolidar qu'en Gasconha qu'èi vist tipes incapables de compréner un tèxte simple en vivaroaupenc (per'mor qu'èra lo prumèr còp qui vedèn participis passats en -aa per ex.), qui ne saben pas har la diferéncia enter lemosin e auvernhat, e que'm demandi se son capables de la har enter lengadocian e provençau. Francament, que soi solide que hèras e vienen escríver ací entà aver lo parat d'escríver en occitan, que hèras tanben e vienen léger entà aver lo parat de léger en occitan, alavetz que crei que la mencion deu dialècte e'us pòt estar preciosa, shens que sia obligatòria.

Coraument,

Eòle (d) 27 setembre de 2009 a 20.37 (UTC)Respon

Adiu Eòle! Que soi 100 % dab tu! (e òc, mès t'enerves pas, eh!!! :)) I a de francismes sedimentats qui cau guardar pr'amor que son d'usatge generau. M'an corregit fòrma en forma, pr'amor forma que haré mès occitan - en tot cas non hè pas mes gascon dab aquera f - totun formar qu'ei d'alternància vocalica en gascon, doncas n'i a pas nada rason tà acaçar fòrma deu nòste vocabulari, ce'm sembla. E blu? M'agrada blu, lo blau que hè mau!!! M'agrada pas tant jaune mès rai :). Bon, m'arrèsti aquiu. Amistats! Joan.peiroton (d) 1 octobre de 2009 a 14.03 (UTC)Respon
Adiu,

non sei pas s'aquesta idèa be serà aprovada, en tot cas jo que hornirei entau gascon lo Lepsin e Raimond. B'ei pas entà hornir un mei, mes per'mor qu'ei entà jo la miélher referéncia ; lo Simin Palay qu'ei un tribalh de gran endom mès pauc rigorús sus mantun punts e basat sus la lenga populara de la soa epoca. Lo Lespin que guarda la lenga anciana, sostienguda e legala (un sovier deu temps qui lo bearnés b'era ua lenga de poder e de gentius) dab francismes nòbles ('lui?, chivau (francoprovençal, de fach), paja), arcaïsmes (lui?, caval/cavath, cavaer, ab') e latinismes o germanismes (com regina, heume, senectud, ostender, hosc, ost (au sens d'armada) ; ignorar aquesta lenga qu'ei abaishar e aucíder lo bearnés e l'occitan en generau.

--Lembeye (d) 1 octobre de 2009 a 15.59 (UTC)Respon

Quauqueis elements de reflexion modificar

Quauqueis elements de reflexion.

  • "las preconizacions del CLO (son de preconizacions e son pas de prescripcions, e cal apondre qu'un fum de paragrafes son de propausicions) mas son pas aplicadas dins cap d'obratge estampat" --- Prenes tei desirs per una realitat? Lei nòrmas dau CLO son aplicadas e revendicadas dins lei paginas de presentacion de mai d'un obratge, per ex. lo disc per enfants de l'Institut Occitan de Pau, la Petita istòria europèa d'Occitània de Robèrt Lafont, L'occitan tout de suite de Jòrdi Escartin...
  • "las nòrmas deu CLO, mes que't poish díser qu'en Gasconha que son inaplicadas e mei qu'aquò desconeishudas". --- En Gasconha, lei nòrmas dau CLO son reconegudas e sostengudas per la Vau d'Aran dempuei una resolucion de 1999 dau Conseu Generau d'Aran.
  • "que'm sembla qu'avem perdut lemosins en camin per'mor que'us esvarjan las nòrmas deu CLO." --- Lei nòrmas dau CLO reprenon, globalament, lei referéncias lemosinas classicas coma lo diccionari de Gonfroy e lo libret d'ortografia de Desrozier e Ros, deis ans 70. Es pas tant la nòrma dau CLO, es lo trabalh pionier de Gonfroy (représ per lo CLO), qu'es contestat fin finala...
  • "La sola forma emplegada en gascon qu'ei colonia" --- En gascon aranés emplegan "colònia".
  • "l'article definit dont la règla ací balhada ([5]) ne correspond pas a l'usatge gascon" --- Correspònd a l'usatge gascon mai tradicionau, que ditz "Aran, Aussau" sens article.
  • "los tribalhs de l'Autoritat de Regulacion de la Lenga occitana (nom provisòri (?) de l'Academia) non preneràn pas per basa las preconizacions deu CLO" --- Prenes ton desir per una realitat anticipada Eòle? A l'acamp de fondacion de l'Autoritat, me sembla que se diguèt exactament lo contrari.
  • "I a de francismes sedimentats qui cau guardar pr'amor que son d'usatge generau." --- Es una rompedura radicala amb lei principis d'Alibèrt. Ne cau èsser conscient. E que faretz deis occitans de la Vau d'Aran e dei Valadas Occitanas? Lor volètz impausar aquelei francismes?
  • "en tot cas jo que hornirei entau gascon lo Lepsin e Raimond" --- Òc, es una bòna referéncia.
  • "dab francismes nobles (lui ?,chivau, paja)" --- "Chivau" es pas un francisme, ven dau francoprovençau; per còntra "paja" es ben un francisme.

Participarai pas au vòte, o sabètz, mai me semblava util de desmontar la fragilitat de certaneis arguments. Lo gascon se limita pas a l'usatge bearnés, la question dei francismes es un problèma quasi generau en occitan que demanda de solucions generalas, e i a de zònas occitanas (Valadas occitanas, Aran, País Niçard) qu'an pas o pauc subit lei francismes. Occitània se limita pas a l'Exagòn franchimand. Podètz abandonar tota idèa de nòrma dins Wikipèdia (contestar lo CLO, Gonfroy, Desrozier & Ros, Alibèrt, Lafont, me'n chauti), podètz practicar la somission totala e incondicionala au francés, mai aumens, assajatz de o far amb de rasonaments un pauc pus fins. Hètz beròi!--Nil Blau (d) 5 octobre de 2009 a 14.07 (UTC)Respon


Elements de "reflexion"? (responsa a Nil Blau) modificar

Per estar elements de reflexion, que contienen, que'm permeteràs de t'ac díser, insinuacions qui non poish deishar passar shens reaccionar, que parli d'aqueths acús on interprètas çò qui disen lo monde en foncion de çò qui pensarén e non de çò qui disen.

A jo: "Prenes ton desir per una realitat anticipada Eòle?"

A JFB, se n'as pas con•honut la soa intervencion dab la mea (e en aqueth cas que n'i entà's pausar questions suu seriosièr de l'intervencion toa): "Prenes tei desirs per una realitat?"

De manièra globau, un procès d'intencion adreçat a mei d'un interlocutor: "E que faretz deis occitans de la Vau d'Aran e dei Valadas Occitanas? Lor volètz impausar aquelei francismes?"

Un aute procès d'intencion: "Podètz abandonar tota idèa de nòrma dins Wikipèdia" Que prepausi tà la Carta, qu'ac torni díser, la formulacion "Se conselha d'aplicar lei nòrmas dau CLO". Ne s'ageish pas d'impausar arren, ni l'aplicacion de las nòrmas deu CLO, ni, enqüèra mensh, la lor non-aplicacion. Ne poish pas tanpòc deishar díser qu'èi lo "desir" de destrusir lo tribalh deu CLO, que i a dehens causas de las bonas qui voi sauvar...

D'un aute costat, l'Institut Occitan ne las segueish pas mei sistematicament despuish annadas, qu'ei un fèit.

Que parlas de l'aranés, totun se'n parlavas aus qui s'ocupan de la socializacion de la lenga, qui an dejà dificultats de las màgers entà har acceptar la grafia classica, que'us harés beròi arríder (o plorar).

Mes aquò rai, que hès en semblant de pensar que ne coneishi pas l'usatge aranés, e que parlavi d'auta causa que deu gascon "de França", e que desbrombi que "Occitània se limita pas a l'Exagòn franchimand"...

Per çò de "Aussau", "l'Aussau" que designa la montanha aperada en francés le Pic du Midi d'Ossau. Rai. Lhèu e considèras que har tiéner las règlas de l'emplec de l'article en occitan en quauques linhas ei satisfasent, mes n'ei pas çò qui vei dens d'autas lengas, com lo castelhan o, ací, lo catalan: [6]. Lo tribalh hèit per Alibèrt entau lengadocian n'a pas lo son equivalent en gascon, qu'ac cau saber, e ensajar de miar aqueth tribalh abans de trencar. Aquò que vau solide entà d'autes dialèctes, mes ne soi pas pro competent dens los autes dialèctes, que parli de çò qui coneishi miélher. Coraument, Eòle (d) 5 octobre de 2009 a 20.06 (UTC)Respon

As pas respondut a meis arguments. E ieu ai demostrat la fragilitat dei tieus. Exemple: o ben dises que "còlonia" se ditz pas en gascon e donc ignòras volontariament l'aranés, o ben admetes que i a un usatge gascon (aranés) qu'utiliza colònia... E ne vira ansin per totei teis arguments (NB — Ai pas confondut leis interlocutors, ai fach una respònsa globala per ganhar de temps).--Nil Blau (d) 5 octobre de 2009 a 20.23 (UTC)Respon

Adishatz Nil Blau,

en purmer merces per la precision sus chivau. Que m'a tostemps semblada ua paraula estranha : per que un francisme per caval / cavath / cavaer / caver sustot quan om se bremba de la conferencia de N Sarpolet sus la gasconicitat deu lengatge de l'equitacion en frances.

Que n'avem ja devisat sus wiki : pagina qu'ei la paraula recomandada per Alibert (donc aquo que legitima aquesta paraula) ; mes au ras de pagina, la mea opinion qu'ei de non pas ignorar paja ; non soi pas segur que sia un francisme (aquiu t'ac domandi e que con.hessi que non sei pas pro de fonetica istorica, que'n soi luenh) ; e non sere pas possible que pagina accentuat sus la a e aja dat paja ? De tot biais (au contre de Joan/Jan on Jan b'ei un francisme modèrne e popular) paja qu'ei ua paraula anciana ; non voli pas ofensar las lenga regionaus qui sovent son pas estadas escrivudas e n'an pas avut nat lexic moderne abans qu'aqueste e hosse estat decratat, mes l'occitan be ho ua lenga sabenta e de poder e la paraula paja qu'i ei estada hargada e regularament emplegada. Personaument (mes aquo b'ei pas sonque enta jo qui parli) pagina que m'agressa per'mor qu'abaisha la lenga en bèth har com se n'avosse pas jamei avuda l'escadença (ço qui ei de segur faus) d'emplegar la realitat d'ua paja / pagina.

Per ço qui ei de colonia / colònia : i a dus enjocs ; l'aranes d'un costat (qui da la soa legitimitat a colònia) e lo gascon de l'Etat d'Aur (Garros, Fondevila, Saleta ...on Italia, colonia e riman en -ia). Aquiu qu'avem ua auta question de dignitat de la lenga : au contre de la lengas regionaus en generau l'occitan qu'a conegut ua Etat d'Aur durant l'era moderna ; en dens lo gascon deus autor citats sobiron, aquesta dignitat que passa per Italia e colonia au ras d'Itàlia e colònia).

Sincerament, non pretendi pas aver nada pausicion definitiva sus aquesta question, mes la sola solucion perfectament coerenta estant d'acceptar los microdialectes com norma (Aran qu'ei petit, sus ua tripla o quadrupla termiera e dens ua situacion especifica) que pensi que calere acceptar la coabitacion d'aquestas formas a la volentat deu contributor.

--Lembeye (d) 6 octobre de 2009 a 08.59 (UTC)Respon

Paja/ Pagina modificar

Notatz qu'en gascon, pagina qu'ei un ispanisme; a causa de la n intervocalica qui n'a pas la soa plaça aquiu. Paja + diminutiu ispanic in, ina (adoptat peu bearnés). En gascon, auré d'èster pagia o paginha. Doncas enter un francisme e un ispanisme...jo que prepausi de guardar los dus! paja E pagina. D'aulhors, en un medish parlar naturau de Bearn, los dus pòden coexistir dab sens deus diferents com ac rapòrta Andriu Hourcade suu son sit.Joan.peiroton (d) 6 octobre de 2009 a 12.56 (UTC)Respon

Aranés modificar

l'aranés ei au gascon çò qu'ei lo rosselhonés au catalan, qu'ei a díser un parlar de transicion. Triplament: de cap au lengadocian pirenenc (jos, naut, vida, forma, ora, arturar (aturar), plurau en i etc), de cap au catalan ribagorçano-palharés (vides, manar, demanar (antic. gascon), arturar, etc) e de cap a l'aragonés (nhèu, etc). A mes, en Aran com aulhòrs, a cada vilatge, son lengatge. (ostieu/ostiu vs estiu) etc. Préner exemple sus l'aranés tà justificar ua fòrma gascona seré com préner exemple suu rosselhonés tà justificar ua fòrma catalana (per exemple escríver en catalan musica en lòc de música). Complicat. Sauv s'adoptam la nòrma (o norma?) aranesa. Hèra complicat!!! :D.Joan.peiroton (d) 6 octobre de 2009 a 13.46 (UTC)Respon

explicas modificar

Eòle, te vau explicar doas o tres causas, en foncion de çò que dises dins Wikipèdia e dins soc.culture.occitan.

  • Non, me siás pas particularament antipatic e ai pas ges d'asirança còntra tu. Te vesi coma un òme d'una inspiracion literària remirabla, d'un estil genhèc e d'una cultura immensa, mai amb un caractèr ultraagressiu e incapable de moderacion. Reagissi solament a quauqueis afirmacions tieunas, sus la matèria lingüistica, que son plenas d'incoeréncia (una incoeréncia alimentada per ton òdi).
  • Prenes tota mena de contradiccion per una ataca personala còntra tu. Non, es ren qu'una contradiccion, rassegura-te. Te vòli pas far de mau.
  • Trompetas dins soc.culture.occitan que ton opinion seriá majoritària a prepaus de la revision de la Carta lingüistica de WP. Cresi qu'as pas ben comprés çò que se passa. Siáu pas descorat, ni minoritari, siás pas trionfant, ni majoritari. S'atròba simplament qu'una majoritat de contributors actuaus o ancians (que ne fau partida) n'avèm nòstre gonfle d'aquelei garrolhas lingüisticas e que volèm pas gastar nòstra energia dins tot aquò. Sabi pas pas s'auràs la majoritat per cambiar la Carta lingüistica, benlèu òc, benlèu non, e me'n foti completament. Çò que pòdes pas comprene es que te laissi ben volontiers regnar dins WP o dins soc.culture.occitan perque ai subretot enveja de m'ocupar de causas interessantas.

Te desiri sincerament de trobar la serenitat un jorn. Ton engèni e lo costat clar de ta personalitat o meritan.--Nil Blau (d) 7 octobre de 2009 a 09.24 (UTC)Respon

Lo contengut modificar

Adiussiatz,

Tòrni dire que l'important es pas tant la fòrma que lo contengut. Nos fan sofracha mai d'articles, de bona qualitat linguistica. Nos fan sofracha mai de redactors, e mai de redactors de las bonas competéncias linguisticas.

Quand los organismes autoproclamats nos porgiran las aisinas per la produccion industriala de tèxtes normats, nos poirem entrachar de norma. Pel moment, pas res.

Ne vòi pas de diccionari sus papèr, com frem de monde viquipedègi a plaser un pauc pertot sus un ordiader portader. Nse cau diccionaris electronics de qualitat, e correctors ortografics.

Ende fenir, hornissi que l'aranés n'ei pas de gascon, mes un dialècte per elaboracion qui segueish "autes nòrmes". Dens la policentria polinomica, ac cau préner en conde. --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 7 octobre de 2009 a 09.39 (UTC)Respon

As rason sus lo ponch seguent: la manca de produccion industriala de diccionaris e de gramaticas. Mai aquela manca cronica, ne son responsables totei leis organismes dau movement renaissentista, dempuei la fondacion de l'IEO qu'existís dempuei mai de 60 ans, en passant per lo CLO e en passant tanben per lei personas qu'an assajat de demolir lo CLO. E sabes ben que lei projèctes per crear d'aisinas industrialas (pensi au Gidilòc, que botèt sus Internet lo primier diccionari electronic occitan vèrs 1996) son estats sabotats per una cessacion de subvencions. La responsabilitat d'aquela situacion es multipla e collectiva. Resouverem aquela situacion en se botant au trabalh (ieu o fau coma pòdi) e en mostrant cadun de bòna volontat.--Nil Blau (d) 7 octobre de 2009 a 10.56 (UTC)Respon
Un detalh menor: aquela istòria d'"autoproclamacion" dau CLO es un mite que ten pas drech, bòrd que lo CLO nasquèt en 1996-1997 d'una decision comuna de l'IEO e dau Gidilòc, aprovat per una AG de l'IEO e apiejat per un congrès de l'AIEO (sabèm que l'IEO cambièt de posicion en 2002, mai es una autra istòria).--Nil Blau (d) 7 octobre de 2009 a 11.23 (UTC)Respon
Critiqui pas l'autoproclamacion, necessària que i a pas d'organisme oficial (ni l'IEO, ni lo Gidilòc son oficials - E O PLANHI). Mas que durbís lo talh a la contestacion... --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 7 octobre de 2009 a 12.04 (UTC)Respon
Torna a la pàgina de projecte "Presa de decision/Carta lingüistica 3".